9.9.09

Al igual

  • Al igual
Al igual quedamos más tarde, ¿sabesss?
  • Equics
Pues no sé, pongamos una cantidad equics...
  • De esos
Pues me acabo de comprar una TLT de esas. Póngame unos leristáus de esos. A mí no me gusta la fruta de fuera, pero el otro día comí un marajá de esos.
Estoy harta de sus amigos, inclusive del más guapetón.
  • Luisa Martín
Señora Luisa Martín, pase a consulta.
Y a tí, ¿qué palabra o expresión te crispa?

11 comentarios:

Agus dijo...

Marco incomparable ... Lo detesto.

Bajo mi punto de vista ... Esta es también de las que me arquean las cejas.

Las antiguas pesetas ... ¡hay que ser cursi!

...Como no podía ser de otra manera ... ¡¡pufff!!

Seguro que hay más, pero ahora solo me vienen esas

Poliwhirl dijo...

En la capital del reino.

Cuidadín.

En base a.

Bien bueno.

Juas juas.

MILES más, y todo lo que sea echar palabras en inglés (normalmente mal pronunciadas) en la conversión.

Lo de "de esos" me hace gracia.

Santi dijo...

- muy amigo de sus amigos
y es demasiado pronto, pero seguro que me crispan, al menos, el 90 % de las expresiones que se oyen por la calle. Aunque, también me crispa el 100% de las personas...

Santi dijo...

y, sobre todo odio la expresión "hacer de vientre", con su variante "hacer de cuerpo". Ambas inclusive.

Okok dijo...

De las que decí por aquí, coincido en odios respecto a:

* Marco incomparable (auqnue lo uso en cachondeo a veces)
* Las antiguas pesetas
* Hacer de vientre
* Bien bueno.
* Muy amigo de sus amigos

* Y sí, todo lo que sea echar palabras en inglés (normalmente mal pronunciadas) en la conversión me rechina, así como lo de usar "falsos amigos" a sabiendas de que no son correctos, y lo oigo muchas veces por aquí >.<

Y todo el rollo "Vueling", pero se me haría demasiado largo el post si empezaba a meterme con eso!

RastaKid dijo...

Entonces que, y, Hugo no entres a casa sin secarte que estas chorreando
son unas de las peores para mi, había otra que ahora no me acuerdo, pero con estas dos me doy ppor sadisfecho.

Okok dijo...

Jajaja sí, lo de "entonces, ¿qué?" cuando no sabemos de qué están hablando, o no estábamos escuchando, es horroroso :)

Y ya sé por dónde van los tiros de la otra, que además te lo dice normalmente alguien que tampoco se ha secado mucho más antes de entrar ;-)

Poliwhirl dijo...

"Tell me" en inglés, por "dime".

Poliwhirl dijo...

Y "jodido" por "fucking".

Poliwhirl dijo...

Otra que odio es "verdades como puños".

Me da escalofríos. :(

Okok dijo...

Ya, a mí tampoco me gusta mucho, aunque quizá lo haya usado alguna vez.

Estoy harta de leerlo en comentarios a blogs inteligentes como éste, aunque aquí no me lo suelan decir :P